Хатльгрим Хельгасон
Хатльгрим Хельгасон (р. 1959) — один из самых известных современных исландских писателей, трижды лауреат Исландской литературной премии (2001, 2018, 2021), кавалер ордена Искусств и изящной словесности Франции (2021). Переводчик Шекспира и Мольера на исландский язык (перевод «Отелло» был отмечен премией как лучшая переводная книга в Исландии, 2016).
ИД русском языке выходили книги автора: «101 Рейкьявик», «Десять советов по домоводству для наемного убийцы», «Женщина при 1000 °C» , «Шестьдесят килограммов солнечного света», «Автор Исландии».
Хельгасон работает также как профессиональный художник, выставляется в Исландии, США, Дании. В интервью для The Art Newspaper Russia (записала искусствовед Амина Батанова) он рассказал об этом направлении своей деятельности: https://www.theartnewspaper.ru/posts/20231130-hrpl/
Официальный сайт писателя: https://www.hallgrimurhelgason.com/
Интервью с Хатльгримом Хельгасоном и литературным агентством Forlagid для журнала «Книжная индустрия» (записала Елена Дорофеева): https://www.bookind.ru/categories/abroad/15945/
«Об исландском мхе, акулобойном промысле, литературе и национальном характере»: интервью с переводчицей Ольгой Маркеловой (записала Елена Дорофеева): https://www.litres.ru/journal/ob-islandskom-mkhe-akuloboinom-promysle-literature-i-natsionalnom-kharaktere/
Интервью с переводчицей Ольгой Маркеловой о романе Хатльгрима Хельгасона «Автор Исландии» (записала Елена Дорофеева): https://telegra.ph/Olga-Markelova-o-romane-Hatlgrima-Helgasona-Avtor-Islandii-12-18
Владислав Толстов, журналист, писатель, книжный обозреватель: «Автор Исландии» представляет нечто большее, чем развернутую метафору о том, что после смерти писатель живет в своих произведениях. Это и о природе творчества, и о том, как устроена литературная жизнь, и об ответственности писателя перед теми, кого он придумал. Вот забудешь с душой и чувством описать своих героев, потом окажешься после смерти в их компании — а они такие же, какими остались в твоих книгах, блеклые и невыразительные».
Игорь Попов, книжный обозреватель, о романе «Шестьдесят килограммов солнечного света»: «Это великий роман о любви к Исландии и ее народу, об истории страны, написанный ярко, временами просто афористично, иронично и честно. Это просто Хатльгрим Хельгасон!»