На прошлой неделе куратор серии «НордБук» Елена Дорофеева и переводчица множества книг этой же серии Ольга Маркелова говорили об исландской литературе на площадке книжного «Во весь голос» в Петербурге.
Увлекательнейшая беседа была организована «Обществом дружбы Россия – Исландия».
Говорили о русских переводах памятников литературы с древнеисландского, составителях первых словарей, контактах Исландии и России на протяжении веков, желали укрепления культурных связей между странами, поздравляли с выходом новой книги исландского классика на русском языке и рассуждали о работе над переводами лучших образцов современной исландской прозы, которые выходили в ИД «Городец».
Есть запись этого события. Будет полезно всем интересующимся исландской культурой. Так же, как и заглянуть в раздел серии «НордБук», где собраны труды писателей Швеции, Норвегии, Дании, Исландии, Финляндии, Фарерских островов и Гренландии, выходившие на русском языке в издательском доме «Городец».