Объявлены номинанты на премию Астрид Линдгрен

Литературная премия
Объявлены номинанты на премию
Астрид Линдгрен
Опубликован список кандидатов на международную литературную премию памяти Астрид Линдгрен (Astrid Lindgren Memorial Award — ALMA) 2022 года , вручаемую за вклад в развитие детской и юношеской литературы.

В список номинантов попало 282 имени (авторы, иллюстраторы и организации, занимающиеся поддержкой детской литературы) из 71 страны. Победитель будет один, но даже номинантом премии быть очень престижно.

Премию Астрид Линдгрен учредило правительство Швеции после смерти писательницы в 2002 году. На премию могут претендовать писатели и иллюстраторы со всего мира, чьи работы отражают дух Астрид Линдгрен. Призовой фонд составляет 5 млн шведских крон. Это самая большая награда за достижения в области литературы для детей и юношества.

От России выдвинуты 17 российских авторов, иллюстраторов и организаций.
А среди иностранных авторов и/или иллюстраторов — три автора, чьи книги вышли или готовятся к выходу в ИД «Городец».

В числе номинантов — финская художница Йенни Люкандер, книга с иллюстрациями которой — «Мы – львы!» (перевод Юлии Колесовой) — недавно вышла в нашем издательстве в серии Скандинавская линия «НордБук».

Мы — львы!
Главный герой книги очень любит своего старшего брата. У них есть любимая игра – они играют в львиную стаю. Но вот наступает день, когда брат больше не хочет играть…

Это нежная, в чем-то юмористическая и душераздирающе красивая история о любви двух братьев и умении переживать горе и болезнь с помощью игры и фантазии. Яркие и тонкие иллюстрации Йенни Люкандер создают вместе с текстом удивительный мир, в котором соседствуют боль, тревога, улыбка, сострадание и надежда.
Купить книгу
Сейчас идет работа над книгами других авторов-номинантов премии, которые планируются к выходу в нашем издательстве в ближайшие полгода.

Две книги в Скандинавской линии «НордБук» — это книги известной норвежской художницы и автора книжек-картинок Лизы Айсато.

Потрясающая книжка-картинка для читателей всех возрастов «Жизнь: в иллюстрациях» и созданная совместно с норвежской писательницей Майей Лунде детская книга «Хранитель солнца». Обе книги в переводе Елены Рачинской.
И еще одна книга номинанта премии выйдет в серии «Ласка Пресс»Роберто Пьюмини «Сказки для тех, кто лучше всех» (перевод А. Ямпольской и М. Старостиной).

Роберто Пьюмини (Roberto Piumini, 1947) – любимейший детский поэт и писатель, книги которого есть в каждом итальянском доме, где есть или были дети. Его книги сказок, коротких и длинных рассказов, романы, стихи, театральные пьесы, тексты песен, переводы опубликованы в 70 итальянских издательствах. Находить общий язык с детьми ему помогает педагогическое образование и богатый опыт работы на театральной сцене, в том числе в кукольном театре. Книги самого Пьюмини переведены в Испании, Сербии, Японии, Голландии, Корее, Китае, Албании, Франции, Греции, Венесуэле, Словении, США, Германии, Норвегии, Великобритании, Португалии, Мексике, Китае, России.
Переведенные тексты взяты из книг C’era una volta, ascolta (Einaudi, Torino, 2003); Storie in un fiato (Einaudi, Torino, 2006); Storie per chi le vuole (Einaudi, Torino, 2010), Belle da raccontare (Einadi, 2011).

Иллюстрации к книге специально для ИД «Городец» делает Катерина Дубовик. У нас выходили две книги с иллюстрациями Катерины — «Почему у Меши нет дома?» и «Как кузнец Паарво паровоз подковал».

В этом году благодаря прекрасным иллюстрациям к книге «Как кузнец Паарво паровоз подковал» Катерина стала лауреатом XIV Международного конкурса «Образ книги» (Image of the Book) в номинации «Лучшие иллюстрации к произведениям для детей и юношества».